خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Transatlantic Translations: Dialogues in Latin American Literature
133,000 تومان قیمت اصلی 133,000 تومان بود.58,000 تومانقیمت فعلی 58,000 تومان است.
تعداد فروش: 54
| عنوان فارسی |
ترجمه های فراآتلانتیک: گفتگوها در ادبیات آمریکای لاتین |
|---|---|
| عنوان اصلی | Transatlantic Translations: Dialogues in Latin American Literature |
| ویرایش | 1 |
| ناشر | |
| نویسنده | Julio Ortega |
| ISBN | 186189287X, 9781861892874 |
| سال نشر | 2006 |
| زبان | English |
| تعداد صفحات | 226 |
| دسته | ادبی |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 932 کیلوبایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
آمریکای لاتین با تعمید دنیای جدید، آغازی جدید برای استعمارگران اسپانیایی بود. در واقع، کشف آمریکای لاتین تنها بخشی از جستجوی مداوم و جهانی برای منابع جدید بود: زمین حاصلخیز، فلزات گرانبها، و کار برده. با این وجود، این تصویر آرمانی از آمریکای لاتین همچنان بر تفاسیر «بومیها» تسلط دارد، افرادی که به شخصیتهایی به حاشیه رانده شده و رمانتیک تبدیل میشوند، یا بهطور غیرمعمول عاقلانه یا بهشدت قهرمان. خولیو اورتگا راههایی را که در آن آمریکای لاتین از طریق آثار بسیاری از «زبانهای بومی» از جمله خوان رولفو، گابریل گارک آ امرکز و خوان ماریا گوتیرز بازنمایی شده است، ردیابی میکند. اورتگا نشان میدهد که زبان تنها راهی برای تلقین و تمدن کردن استعمارگران نبوده است. در عوض، به مردم آمریکای لاتین ابزاری داد تا تاریخ خود را بازگو کنند. مقالات ترجمههای ترانس آتلانتیک که ادبیات را از اوایل دوره مدرن تا امروز در بر میگیرد، تاریخ غنی زبان مشترک بین دنیای قدیم و جدید را نشان میدهد. (20070601)

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.