خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Bibliographie der deutschsprachigen Sagaübersetzungen 1791-1995
181,000 تومان قیمت اصلی 181,000 تومان بود.106,000 تومانقیمت فعلی 106,000 تومان است.
تعداد فروش: 47
| عنوان فارسی |
کتابشناسی ترجمه های حماسه به زبان آلمانی 1791-1995 |
|---|---|
| عنوان اصلی | Bibliographie der deutschsprachigen Sagaübersetzungen 1791-1995 |
| ناشر | Freie Universität Berlin |
| نویسنده | Julia Zernack |
| ISBN | 3927229024, 9783927229020 |
| سال نشر | 1997 |
| زبان | German |
| تعداد صفحات | 188 |
| دسته | ادبیات |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 61 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
ادبیات اسکاندیناوی قدیم، به ویژه شاخه نورون آن از ایسلند و نروژ، از اواخر قرن هجدهم به طور گسترده در آلمان مورد استقبال قرار گرفت. این علاقه زیاد نه حداقل در مجموعه گسترده ای از ترجمه ها منعکس شده است که هنوز به طور سیستماتیک در جایی ثبت نشده اند و بنابراین دسترسی به تحقیقات علمی دشوار است. هدف «کتابشناسی ترجمههای حماسه به زبان آلمانی I791-1995» با فهرست کردن ترجمههای آلمانی نثر نروژی که بخشی از ادبیات حماسه است، حداقل تا حدی این شکاف را برطرف میکند. حدود 200 سال فعالیت ترجمه را مستند می کند. با این وجود، این تنها بخش کوچکی از کل مواد پذیرایی را باز می کند. بنابراین – برای نام بردن فقط یک مثال – مجموعه بسیار گیج کننده تر از ترجمه ها و اقتباس از مطالب Eddic هنوز در انتظار پردازش است. برای کتابشناسی حاضر، تنها نقل شده از آن متون اسکاندیناوی قدیم که به ادبیات حماسه به معنای محدودتر تعلق دارند، یعنی Íslendingasögur، Konungasögur، Fornaldarsögur، Riddarasögur، Biskupasogur، Sturlunga حماسه و به اصطلاح Þættir، در نظر گرفته شده است.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.