آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
خواننده فرهنگ دوست! خدای را سپاسگزارم که باز این فرصتم دست داد، تا برای سومین بار بر صفحات کتاب قانون، با شما صحبتی داشته باشم.
بعد از انتشار ترجمه جلد سوم قانون در طب، از هر سوی میهن و نیز خارج از کشور، نامه هایی در اظهارنظر نسبت به کار ترجمه قانون، به انتشارات سروش و نیز خانه ام سرازیر شد؛ که اکثرا مشجع و حاوی برخی یادآوریهای مفید بودند و بعضا نیز حاکی از عدم رضایت نویسنده نامه و
حتی توصیه به توقف کار بود. استقبال شما خوانندگان با فرهنگ بی نهایت شادم کرد و بدین لحاظ به سعادت خود می نازم؛ اما همینجا سخنی دارم. واژه عدل عربی است که معنی لغوی آن لنگه بار است و عدالت از آن ریشه گرفته و مفهوم دقیق آن اصطلاحا هر چیز را در جای خود گنجاندن است. ما اگر النگه باری را بیش از همتای دیگرش – از لحاظ وزن و حجم – بار کنیم، تعادل به هم می خورد و به عبارت دیگر بی عدالتی رخ می نماید و کجباری به بار می آورد؛ که بار کج را اگر به سر منزل رساندن محال نباشد، بسیار دشوار است. می دانید که با مشغلت بسیار و وقت کم و ضعف تنی که دارم، پاسخ تک تک نامه ها را نوشتن از قدرتم خارج است. از طرفی هم بی پاسخ گذاشتن محبت عزیزان خواننده شرط دوستی و قدرشناسی نیست. بنابر این مراتب سپاسگزاری و قدر دانیم را خدمت دانشمندان و….
دیدگاهها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.