خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Edition critique du Des cas des nobles hommes et femmes de Laurent de Premierfait (1400)
77,500 تومان قیمت اصلی 77,500 تومان بود.40,000 تومانقیمت فعلی 40,000 تومان است.
تعداد فروش: 74
عنوان فارسی | نسخه انتقادی پرونده های مردان و زنان نجیب لوران دو پریرفیت (1400) |
---|---|
عنوان اصلی | Edition critique du Des cas des nobles hommes et femmes de Laurent de Premierfait (1400) |
ناشر | University of Toronto |
نویسنده | Stefania Marzano |
ISBN | |
سال نشر | 2008 |
زبان | French |
تعداد صفحات | 416 |
دسته | ادبیات |
فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
حجم فایل | 8 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
اولین ترجمه Laurent de Premierfait در اواخر به موفقیت رسید: از هفت نسخه خطی که امروز متن 1400 را حفظ کرده اند، تنها دو نسخه مربوط به ربع اول قرن 15 هستند: این پاریس، BNF، fr. 24289 و بروکسل، KBR، ms. IV 920. این مشاهدات زمانی که با موفقیت چشمگیر نسخه 1409 مقایسه می شود که مترجم ما به Due de Berry ارائه می دهد، بعد دیگری می یابد.
شهادت هفتاد و دو نسخه خطی که به دست ما رسیده است، ما را با تردیدهای کمی در مورد موفقیت این ویرایش جدید باقی می گذارد. یک چیز مسلم است، موفقیتی که Des cas des nobles hommes et femmes 1409 به نظر می رسد در قرن پانزدهم به قیمت نسخه اصلی آن در سال 1400 به دست آورد، امروزه به نظر می رسد هنوز بر انتقادات غلبه کرده است، زیرا واضح است که اولین ترجمه از لوران دو پریمیرفی توجه بسیار کمی شده است. واقعیت این است که هیچ یک از نسخه های این متن از قرن شانزدهم نسخه کاملی را به خود ندیده است.
این کار پژوهشی امیدوار بود که با انجام کارهای لازم بر روی سنت خطی ترجمه Decasibus، این شکاف انتقادی را پر کند. به دنبال این کار مقدماتی، که در اینجا گزارش میدهیم، میتوان در مورد یک نسخه انتقادی بر اساس نسخه خطی پاریس، BNF، fr تصمیم گرفت. 24289 – این متنی است که در مرحله کنونی دانش ما، متنی را که نزدیکترین متن را به اصل لاتین بوکاچیو، و بنابراین احتمالاً به اولین ویرایش لوران دو پریرفایت، حفظ کرده است. در ضمیمه، یک نمایه جامع جامع به عنوان ابزار کاری برای تحلیلهای ادبی احتمالی و تحقیق در مورد منابع پیشنهاد شده است. در نهایت، واژهنامهای انتخابی، که در پایان ارائه میشود، مروری بر زبان مترجم و پروژه ترجمه او ارائه میکند: شاید به فرهنگنویسان اجازه دهد که عسل خود را در آنجا بسازند.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.