
خرید و دانلود نسخه کامل کتاب The Women of the Early Modern Turk and Moor Plays
67,500 تومان قیمت اصلی 67,500 تومان بود.30,000 تومانقیمت فعلی 30,000 تومان است.
تعداد فروش: 66
عنوان فارسی | نمایشنامه زنان ترک و مور مدرن اولیه |
---|---|
عنوان اصلی | The Women of the Early Modern Turk and Moor Plays |
ناشر | University of Minnesota |
نویسنده | Lamiya Mohamed Almas |
ISBN | |
سال نشر | 2009 |
زبان | English |
تعداد صفحات | 171 |
دسته | ادبیات |
فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
حجم فایل | 638 کیلوبایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
با بررسی دقیق تعدادی از نمایشنامههای اولیه ترک و مور مدرن که بین سالهای 1586 و 1642 نوشته شدهاند، شخصیتهای زن عبارتند از: در سایه الیزابت، گل رز انگلستان، یا در مقایسه با پژمرده شدن. به عنوان وسوسه گرانی به تصویر کشیده می شود که به عنوان کاتالیزور در تبدیل و فساد مردان انگلیسی و اروپایی عمل می کنند. یا به عنوان شهوتران، بیهوده، خودخواه، بی حیا و به طور غیراخلاقی پست تر از همتایان مسیحی و انگلیسی خود به تصویر کشیده می شوند. این پایان نامه به تحلیل شخصیت زن در چند نمایشنامه ترک و مور می پردازد. تاکنون بحث های زیادی در مورد نقش شخصیت های مرد ترک و مور وجود داشته است، اما تأثیرات شخصیت های زن در همان نمایشنامه ها به سختی مورد بحث قرار گرفته است. نقش آنها مانند بل-امپریا حیاتی است که با رضایت شاهزاده پرتغال آینده تاج و تخت و جانشینی اسپانیا و پرتغال را تعیین می کند. زنوکرات ملکه مصر/ ملکه مصر که تامبورن با او ازدواج می کند تا از نردبان اجتماعی بالا برود و از یک چوپان به یک امپراتور برسد. زنان موری عبدل رایس و روبین که با کمک ترک ها سعی در برقراری نظم در مرحله جنگ زده خود با هدایت و رهبری مردان خود علیه غاصبان تاج و تخت بربری دارند. این پایان نامه عمدتاً رویکردی تحلیلی متنی به نمایشنامه ها با در نظر گرفتن دانش موجود و همچنین پیشینه تاریخی دارد.
فصل اول پایان نامه با عنوان ” تحت الشعاع الیزابت” به یکنواختی در تصویر شخصیت های زن مسلمان و غیرمسلمان در چهار نمایشنامه می پردازد: تراژدی اسپانیایی کید، تامبورن مارلو قسمت اول، پیل نبرد آلکازار و هیوود خدمتکار زیبای غرب قسمت اول و دوم. صرف نظر از مسلمان یا غیرمسلمان بودن، برخی از زنان این نمایشنامه ها، در درجات مختلف، شبیه ملکه الیزابت هستند. و کسانی که این کار را نمی کنند مخالف او هستند. به عنوان مثال، کمال بیس در قد و قامت بدنی و اخلاقیات بر نقایص بدنی و اخلاق منحط توتا در نمایشنامه هیوود تأکید میکند، و پادشاه مطلق مارلو و وارث تاج و تخت مصر، زنوکات، بر محدودیتهای حاکمیت زنان، بر اساس تداعی، تأکید میکند. زبینا. فصل اول همچنین احساسات ملی را که در نتیجه دخالت سیاسی و نظامی الیزابت با مسلمانان پدیدار شد، روشن می کند.
جذابیت جنسی اسلام که باعث انحراف و تغییر مذهب شد، همانطور که از طریق زنان اسلام روی صحنه بیان می شود، موضوع فصل دوم “شهوت یک امر قطعی است.” پس از مرگ الیزابت و درست قبل و بعد از با اجرای اولین نمایشنامه تبدیل شدن به انگلیسی مدرن اولیه در سال 1610، تهدید مسلمانان به شکل دزدی دریایی و گرویدن اجباری به اسلام که به “ترک شدن” نیز معروف است، بسیار نزدیک به خانه برخورد کرد. شایعه شده بود که ترک زندگی مرفهی داشته است، از دست دادن روح غیرقابل جبران آنها بسیار مورد تاسف بود. آنها با تسلیم شدن با خوشحالی در برابر امیال وابسته به عشق شهوانی، تندخویی و میل جنسی جدیدی که از طریق آمیزش آزادانه با “زنان شل” تونس، بربری و الجزیره به دست آورده بودند، از خود ترک ها و مورها فرو رفته بودند. این نگرانیهای ملی در مورد نتیجه رویاروییهای تجاری و فرهنگی نزدیک انگلیسی و مسیحی در یک بافت جنسی، با زنان شکارچی «بیبند» ترک و موری که در خیابانهای تونس و مالت پرسه میزنند و به دنبال مردان اروپایی میگردند، بازنمایی شد. چنین اظهاراتی در زمانی مطرح شد که کورسیان بربری تعداد نگران کننده ای از اسیران انگلیسی و گروندگان به اسلام را ادعا کردند. نمایشنامه نویسان سعی کردند با تبلیغ علیه جذابیت اسلام از طریق نمایشنامه هایی مانند کریستین ترک شده دابورن و شوالیه مالت اثر فلچر، تشویش ملی را از بین ببرند.
فصل سوم، «تبدیل زنان حرمسرا ترک»، چرخشی شدیدی را طی میکند. به تصویر کشیدن زنان ترک در دو نمایشنامه با موجودات جنسی آگار، وودا و زانتیا که قبلاً شیطانی شده بودند، فاصله زیادی دارد. همه چیز در صحنه انگلیسی تلخ و وحشتناک نبود. شاید دل ها تردید داشته باشند که می توان از امواج اسارت و تغییر دین جلوگیری کرد، اما تخیل نمایشنامه نویسان می تواند واقعیت تلخ را زیر پا بگذارد. تسکین روی صحنه، اگرچه خیالی بود، اما از طریق ساختن روایتهای تبدیلی دو شخصیت زن حرمسرا به وجود آمد – فلچر، لوسیندا، در شوالیه مالت، و ماسینگر، دونوسا، در رنگادو – که خوبی ذاتی آنها، اگرچه توسط یک فاسد شده است. دین کاذبی که تسلیم و قربانی شدن آنها را زیر دست یک ظالم اسلامی مشروعیت می بخشد، برگشت پذیر است. این فصل به تفکر مدرن انگلیسی اولیه می پردازد که زنان حرمسرا را به عنوان بردگان تحت ستم می دید که بر خلاف میل خود نگه داشته می شدند و متعاقباً منتظر بودند تا از طریق تغییر دین در جامعه مسیحی نجات یابند. این فصل همچنین گفتمانهای جنسیتی احتمالی را که در نتیجه توسعه نقشهای عمومی زنان انگلیسی پدید آمده است، سرگرم میکند که میتوانست به مدلهای مثبتی که در شخصیتهای حرمسرا ترکی روی صحنه میبینیم کمک کند.
پایان نامه با بحث برانگیزترین صیغه ترکی که تا به حال وجود داشته به پایان می رسد، روکسولانا. جذابیت او برای نمایشنامه نویسان قابل توجه است. در دوره زمانی مورد مطالعه، از 1594-1664، او در سه نمایشنامه مدرن اولیه ظاهر شد: مصطفی گرویل (1594)، محاصره رودس اثر ویلیام داونانت (قسمت اول و دوم) و مصطفی ارل اورری (1664). تکامل تصویر او از یک دسیسه جاه طلب، زیرک و مکر که دستور پادشاه را تهدید می کند به سلطانی اصلی که نقش های سیاسی نجیب را بر عهده می گیرد، در فصل چهارم با عنوان “روکسولانا: محبوب ترین صیغه ترک” دنبال می شود. در صحنه انگلیسی.» جالب توجه است که ایدههای مدرن اولیه زنان مسلمان و انگلیسی در زمینههای جدید در نمایشنامههایی با حضور رکسلانا شکوفا میشوند.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.