خرید و دانلود نسخه کامل کتاب Geschichten aus Thule: Íslendingasögur in Übersetzungen deutscher Germanisten
155,000 تومان قیمت اصلی 155,000 تومان بود.80,000 تومانقیمت فعلی 80,000 تومان است.
تعداد فروش: 61
| عنوان فارسی |
داستانهایی از Thule: Íslendingasögur در ترجمههای آلمانیشناسان آلمانی |
|---|---|
| عنوان اصلی | Geschichten aus Thule: Íslendingasögur in Übersetzungen deutscher Germanisten |
| ناشر | Freie Universität Berlin |
| نویسنده | Julia Zernack |
| ISBN | 3927229016, 9783927229013 |
| سال نشر | 1994 |
| زبان | German |
| تعداد صفحات | 482 |
| دسته | ادبیات |
| فرمت کتاب | pdf – قابل تبدیل به سایر فرمت ها |
| حجم فایل | 71 مگابایت |
آنتونی رابینز میگه : من در 40 سالگی به جایی رسیدم که برای رسیدن بهش 82 سال زمان لازمه و این رو مدیون کتاب خواندن زیاد هستم.
توضیحاتی در مورد کتاب
این تحقیق در سه مرحله انجام می شود: با مروری بر تاریخچه ترجمه حماسه آلمانی و پیشینه فکری و علمی آن آغاز می شود. در اینجا باید در مورد نقشی که ژرمنیست ها در گسترش Íslendingasögur در منطقه آلمانی زبان ایفا کردند، از یک سو به عنوان نماینده وضعیت آکادمیک و از سوی دیگر به عنوان نمایندگان تدریس آلمانی، پرسید. از این منظر، باید بتوان ترجمه ای را برای تحلیل متن انتخاب کرد که معرف هدف شناختی باشد. بخش دوم تحقیق سپس بر خود ترجمه ها متمرکز می شود.برای این منظور، ابتدا باید روشی برای تحلیل ترجمه ایجاد شود که به پرسش تاریخ دریافت عدالت پاسخ دهد. سپس این باید بر روی متن انتخاب شده اعمال شود. چنین تحلیلی، از یک سو، بینشهای کلی در مورد ارزش منبع ترجمههای حماسه و پاسخ به این سؤال را نوید میدهد که تحقیقات دریافتی چه نوع بینشهایی را میتواند از آنها به دست آورد. از سوی دیگر، اطلاعات ویژه ای در مورد نگرش دریافت مترجم قابل انتظار است که پس از آن باید در چارچوب دریافت معاصر از حماسه مورد بررسی قرار گیرد. در نهایت، باید بتوان در مورد ساختار متن ترجمه شده نتیجه گیری کرد، یعنی عناصری که باعث تحریک، جلوگیری یا هدایت آن در موقعیت های تاریخی خاص شده اند. سپس باید از ترجمههای دیگر Íslendingasögur برای مقایسه استفاده کرد، تا بتوان تشخیص داد که آیا ویژگیهای خاصی از دریافت را میتوان در متون فردی جستجو کرد یا ویژگیهای خاص ژانر. سومین بخش اصلی کار برای ردیابی تاریخچه پیدایش و توزیع ایدئولوژیهای مرکزی در تفسیر حماسه، همانطور که با تحلیل ترجمه، در نقلها آشکار میشود، اختصاص دارد. بنابراین گنجاندن Íslendingasögur در فرهنگ آلمانی باید در محیط ایدئولوژیک-تاریخی آن قرار گیرد. نشان داده خواهد شد که این شاخه از سنت قدیمی ایسلندی توانست برای لحظه ای کوتاه جایگاه خود را در تاریخ ادبی آلمان به خود اختصاص دهد.

نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.